matthew_16:20
                Matthew 16:20
| Greek | 
τότε διεστείλατο τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μαθηταῖς ἵνα μηδενὶ εἴπωσιν ὅτι αὐτόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Χριστός.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. | 
| ESV | 
Then he strictly charged the disciples to tell no one that he was the Christ.
 | 
| NIV | 
Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
 | 
| NLT | 
Then he sternly warned the disciples not to tell anyone that he was the Messiah.
 | 
| KJV | 
Then charged he his disciples that they should tell no man that he was Jesus the Christ.
 | 
Matthew 16:19 ← Matthew 16:20 → Matthew 16:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 16
matthew_16/20.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                