User Tools

Site Tools


matthew_16:26

Matthew 16:26

Greek
τί γὰρ ὠφεληθήσεται ἄνθρωπος, ἐὰν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κόσμον ὅλον κερδήσῃ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ψυχὴν αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ζημιωθῇ; τί δώσει ἄνθρωπος ἀντάλλαγμα τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ψυχῆς αὐτοῦ;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his life? Or what shall a man give in return for his life?
NIV
What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
NLT
And what do you benefit if you gain the whole world but lose your own soul? Is anything worth more than your soul?
KJV
For what is a man profited, if he shall gain the whole world, and lose his own soul? or what shall a man give in exchange for his soul?

Matthew 16:25 ← Matthew 16:26 → Matthew 16:27

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 16

matthew_16/26.txt · Last modified: by 127.0.0.1