User Tools

Site Tools


matthew_16:28

Matthew 16:28

Greek
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι εἰσίνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
τινες τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ὧδε ἑστώτων οἵτινες οὐ μὴ γεύσωνται θανάτου ἕως ἂν ἴδωσιν τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
υἱὸν τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
βασιλείᾳ αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.“
NIV
I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.“
NLT
And I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Son of Man coming in his Kingdom.“
KJV
Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.

Matthew 16:27 ← Matthew 16:28 → Matthew 17:1

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 16

matthew_16/28.txt · Last modified: by 127.0.0.1