User Tools

Site Tools


matthew_16:6

Matthew 16:6

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὁρᾶτε καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
προσέχετε ἀπὸ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ζύμης τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Φαρισαίων καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
Σαδδουκαίων.
ESV
Jesus said to them, “Watch and beware of the leaven of the Pharisees and Sadducees.”
NIV
“Be careful,” Jesus said to them. “Be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
NLT
“Watch out!” Jesus warned them. “Beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”
KJV
Then Jesus said unto them, Take heed and beware of the leaven of the Pharisees and of the Sadducees.

Matthew 16:5 ← Matthew 16:6 → Matthew 16:7

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 16

matthew_16/6.txt · Last modified: (external edit)