User Tools

Site Tools


matthew_17:24

Matthew 17:24

Greek
Ἐλθόντων δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
εἰς Καφαρναοὺμ προσῆλθον οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δίδραχμα λαμβάνοντες τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Πέτρῳ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
εἶπαν· plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
διδάσκαλος ὑμῶν οὐ τελεῖ δίδραχμα;
ESV
When they came to Capernaum, the collectors of the half-shekel tax went up to Peter and said, “Does your teacher not pay the tax?”
NIV
After Jesus and his disciples arrived in Capernaum, the collectors of the two-drachma tax came to Peter and asked, “Doesn't your teacher pay the temple tax?”
NLT
On their arrival in Capernaum, the collectors of the Temple tax came to Peter and asked him, “Doesn't your teacher pay the Temple tax?”
KJV
And when they were come to Capernaum, they that received tribute money came to Peter, and said, Doth not your master pay tribute?

Matthew 17:23 ← Matthew 17:24 → Matthew 17:25

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 17

matthew_17/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1