User Tools

Site Tools


matthew_18:16

Matthew 18:16

Greek
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μὴ ἀκούσῃ, παράλαβε μετὰ σεαυτοῦ ἔτι ἕνα δύο, ἵνα ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων τριῶν σταθῇ πᾶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς

greek

Meaning

* All * Every * The whole

Adjective.

Usage in the New Testament

The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable.

With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17
ῥῆμα.
ESV
But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses.
NIV
But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'
NLT
But if you are unsuccessful, take one or two others with you and go back again, so that everything you say may be confirmed by two or three witnesses.
KJV
But if he will not hear thee, then take with thee one or two more, that in the mouth of two or three witnesses every word may be established.

Matthew 18:15 ← Matthew 18:16 → Matthew 18:17

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 18

matthew_18/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1