matthew_19:30
Matthew 19:30
| Greek |
πολλοὶ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἔσονταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πρῶτοι ἔσχατοι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἔσχατοι πρῶτοι. |
| ESV |
But many who are first will be last, and the last first.
|
| NIV |
But many who are first will be last, and many who are last will be first.
|
| NLT |
But many who are the greatest now will be least important then, and those who seem least important now will be the greatest then.
|
| KJV |
But many that are first shall be last; and the last shall be first.
|
Matthew 19:29 ← Matthew 19:30 → Matthew 20:1
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 19
matthew_19/30.txt · Last modified: by 127.0.0.1
