User Tools

Site Tools


matthew_20:10

Matthew 20:10

Greek
ἐλθόντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖον λήμψονται· καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔλαβον τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνὰ δηνάριον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
αὐτοί.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
Now when those hired first came, they thought they would receive more, but each of them also received a denarius.
NIV
So when those came who were hired first, they expected to receive more. But each one of them also received a denarius.
NLT
When those hired first came to get their pay, they assumed they would receive more. But they, too, were paid a day's wage.
KJV
But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.

Matthew 20:9 ← Matthew 20:10 → Matthew 20:11

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 20

matthew_20/10.txt · Last modified: by 127.0.0.1