User Tools

Site Tools


matthew_22:12

Matthew 22:12

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
λέγει αὐτῷ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἑταῖρε, πως εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐφιμώθη.
ESV
And he said to him, 'Friend, how did you get in here without a wedding garment?' And he was speechless.
NIV
'Friend,' he asked, 'how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
NLT
'Friend,' he asked, 'how is it that you are here without wedding clothes?' But the man had no reply.
KJV
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.

Matthew 22:11 ← Matthew 22:12 → Matthew 22:13

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 22

matthew_22/12.txt · Last modified: by 127.0.0.1