matthew_22:15
Matthew 22:15
| Greek |
Τότε πορευθέντες οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) παγιδεύσωσιν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. λόγῳ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… |
| ESV |
Then the Pharisees went and plotted how to entangle him in his talk.
|
| NIV |
Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
|
| NLT |
Then the Pharisees met together to plot how to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
|
| KJV |
Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.
|
Matthew 22:14 ← Matthew 22:15 → Matthew 22:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 22
matthew_22/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
