User Tools

Site Tools


matthew_22:19

Matthew 22:19

Greek
ἐπιδείξατέ μοι τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
νόμισμα τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
κήνσου. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
προσήνεγκαν αὐτῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
δηνάριον.
ESV
Show me the coin for the tax.“ And they brought him a denarius.
NIV
Show me the coin used for paying the tax.“ They brought him a denarius,
NLT
Here, show me the coin used for the tax.“ When they handed him a Roman coin,
KJV
Shew me the tribute money. And they brought unto him a penny.

Matthew 22:18 ← Matthew 22:19 → Matthew 22:20

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 22

matthew_22/19.txt · Last modified: by 127.0.0.1