matthew_22:25
Matthew 22:25
| Greek |
ἦσανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παρ’ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πρῶτος γήμας ἐτελεύτησεν, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” μὴ ἔχων σπέρμα ἀφῆκεν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γυναῖκα αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδελφῷ αὐτοῦ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
Now there were seven brothers among us. The first married and died, and having no children left his wife to his brother.
|
| NIV |
Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children, he left his wife to his brother.
|
| NLT |
Well, suppose there were seven brothers. The oldest one married and then died without children, so his brother married the widow.
|
| KJV |
Now there were with us seven brethren: and the first, when he had married a wife, deceased, and, having no issue, left his wife unto his brother:
|
Matthew 22:24 ← Matthew 22:25 → Matthew 22:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 22
matthew_22/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1
