matthew_22:34
Matthew 22:34
| Greek |
Οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. Φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Σαδδουκαίους, συνήχθησαν ἐπὶ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article αὐτό,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees, they gathered together.
|
| NIV |
Hearing that Jesus had silenced the Sadducees, the Pharisees got together.
|
| NLT |
But when the Pharisees heard that he had silenced the Sadducees with his reply, they met together to question him again.
|
| KJV |
But when the Pharisees had heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.
|
Matthew 22:33 ← Matthew 22:34 → Matthew 22:35
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 22
matthew_22/34.txt · Last modified: by 127.0.0.1
