matthew_22:45
Matthew 22:45
| Greek |
εἰ οὖν Δαυεὶδ καλεῖ αὐτὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐστιν;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
If then David calls him Lord, how is he his son?“
|
| NIV |
If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?“
|
| NLT |
Since David called the Messiah 'my Lord,' how can the Messiah be his son?“
|
| KJV |
If David then call him Lord, how is he his son?
|
Matthew 22:44 ← Matthew 22:45 → Matthew 22:46
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 22
matthew_22/45.txt · Last modified: by 127.0.0.1
