User Tools

Site Tools


matthew_22:6

Matthew 22:6

Greek
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
λοιποὶ κρατήσαντες τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δούλους αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ὕβρισαν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἀπέκτειναν.
ESV
while the rest seized his servants, treated them shamefully, and killed them.
NIV
The rest seized his servants, mistreated them and killed them.
NLT
Others seized his messengers and insulted them and killed them.
KJV
And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

Matthew 22:5 ← Matthew 22:6 → Matthew 22:7

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 22

matthew_22/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1