matthew_23:28
Matthew 23:28
| Greek |
οὕτως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ὑμεῖς ἔξωθεν μὲν φαίνεσθε τοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀνθρώποις δίκαιοι, ἔσωθεν δέplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἐστεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. μεστοὶ ὑποκρίσεως καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀνομίας. |
| ESV |
So you also outwardly appear righteous to others, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.
|
| NIV |
In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
|
| NLT |
Outwardly you look like righteous people, but inwardly your hearts are filled with hypocrisy and lawlessness.
|
| KJV |
Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity.
|
Matthew 23:27 ← Matthew 23:28 → Matthew 23:29
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 23
matthew_23/28.txt · Last modified: by 127.0.0.1
