matthew_23:31
Matthew 23:31
| Greek |
ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς ὅτι υἱοί ἐστεplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φονευσάντων τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article προφήτας. |
| ESV |
Thus you witness against yourselves that you are sons of those who murdered the prophets.
|
| NIV |
So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
|
| NLT |
“But in saying that, you testify against yourselves that you are indeed the descendants of those who murdered the prophets.
|
| KJV |
Wherefore ye be witnesses unto yourselves, that ye are the children of them which killed the prophets.
|
Matthew 23:30 ← Matthew 23:31 → Matthew 23:32
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 23
matthew_23/31.txt · Last modified: by 127.0.0.1
