matthew_24:20
Matthew 24:20
| Greek |
προσεύχεσθε δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἵνα μὴ γένηταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φυγὴ ὑμῶν χειμῶνος μηδὲ σαββάτῳ· |
| ESV |
Pray that your flight may not be in winter or on a Sabbath.
|
| NIV |
Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath.
|
| NLT |
And pray that your flight will not be in winter or on the Sabbath.
|
| KJV |
But pray ye that your flight be not in the winter, neither on the sabbath day:
|
Matthew 24:19 ← Matthew 24:20 → Matthew 24:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 24
matthew_24/20.txt · Last modified: (external edit)
