matthew_24:40
                Matthew 24:40
| Greek |   
τότε ἔσονταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί  greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. δύο ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀγρῷ, εἷς παραλαμβάνεται καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” εἷς ἀφίεται·  | 
	
| ESV |   
Then two men will be in the field; one will be taken and one left.
   | 
	
| NIV |   
Two men will be in the field; one will be taken and the other left.
   | 
	
| NLT |   
“Two men will be working together in the field; one will be taken, the other left.
   | 
	
| KJV |   
Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.
   | 
	
Matthew 24:39 ← Matthew 24:40 → Matthew 24:41
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 24
matthew_24/40.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                