matthew_24:48
Matthew 24:48
| Greek |
ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἴπῃ ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κακὸς δοῦλος ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καρδίᾳ αὐτοῦ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) χρονίζει μου ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κύριος, |
| ESV |
But if that wicked servant says to himself, 'My master is delayed,'
|
| NIV |
But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
|
| NLT |
But what if the servant is evil and thinks, 'My master won't be back for a while,'
|
| KJV |
But and if that evil servant shall say in his heart, My lord delayeth his coming;
|
Matthew 24:47 ← Matthew 24:48 → Matthew 24:49
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 24
matthew_24/48.txt · Last modified: by 127.0.0.1
