matthew_24:49
Matthew 24:49
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἄρξηται τύπτειν τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article συνδούλους αὐτοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐσθίῃ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” πίνῃ μετὰ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article μεθυόντων· |
| ESV |
and begins to beat his fellow servants and eats and drinks with drunkards,
|
| NIV |
and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
|
| NLT |
and he begins beating the other servants, partying, and getting drunk?
|
| KJV |
And shall begin to smite his fellowservants, and to eat and drink with the drunken;
|
Matthew 24:48 ← Matthew 24:49 → Matthew 24:50
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 24
matthew_24/49.txt · Last modified: by 127.0.0.1
