matthew_25:25
Matthew 25:25
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” φοβηθεὶς ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ τάλαντόν σου ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ γῇ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγῆ Meaning: * Soil or ground (e.g. Matthew 13:5) * Land (e.g. Luke 4:5) * Country * Earth (e.g. Matthew 5:5) Feminine noun. Connected to the English words “ground”, “geometry” and “geology”. It occurs throughout the LXX and the New Testament (approximately 250 times in the New Testament) and its meaning varies subtly on context, for example, in the LXX:Genesis 1:1Genesis 2:7Genesis 12:1 ἴδε ἔχεις τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ σόν. |
| ESV |
so I was afraid, and I went and hid your talent in the ground. Here you have what is yours.'
|
| NIV |
So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.'
|
| NLT |
I was afraid I would lose your money, so I hid it in the earth. Look, here is your money back.'
|
| KJV |
And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, there thou hast that is thine.
|
Matthew 25:24 ← Matthew 25:25 → Matthew 25:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 25
matthew_25/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1
