User Tools

Site Tools


matthew_26:17

Matthew 26:17

Greek
Τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
πρώτῃ τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀζύμων προσῆλθον οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαθηταὶ τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Ἰησοῦ λέγοντες· ποῦ θέλεις ἑτοιμάσωμέν σοι φαγεῖν τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πάσχα;
ESV
Now on the first day of Unleavened Bread the disciples came to Jesus, saying, “Where will you have us prepare for you to eat the Passover?”
NIV
On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?”
NLT
On the first day of the Festival of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, “Where do you want us to prepare the Passover meal for you?”
KJV
Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

Matthew 26:16 ← Matthew 26:17 → Matthew 26:18

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 26

matthew_26/17.txt · Last modified: by 127.0.0.1