User Tools

Site Tools


matthew_26:23

Matthew 26:23

Greek
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἀποκριθεὶς εἶπεν· plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἐμβάψας μετ’ ἐμοῦ τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χεῖρα ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τρυβλίῳ, οὗτόςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
με παραδώσει.
ESV
He answered, “He who has dipped his hand in the dish with me will betray me.
NIV
Jesus replied, “The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me.
NLT
He replied, “One of you who has just eaten from this bowl with me will betray me.
KJV
And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.

Matthew 26:22 ← Matthew 26:23 → Matthew 26:24

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 26

matthew_26/23.txt · Last modified: (external edit)