User Tools

Site Tools


matthew_26:5

Matthew 26:5

Greek
ἔλεγον δέ·plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μὴ ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἑορτῇ, ἵνα μὴ θόρυβος γένηταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι

greek

Meaning

* To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass

Verb.

Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
λαῷ.
ESV
But they said, “Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”
NIV
“But not during the Feast,” they said, “or there may be a riot among the people.”
NLT
“But not during the Passover celebration,” they agreed, “or the people may riot.”
KJV
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

Matthew 26:4 ← Matthew 26:5 → Matthew 26:6

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 26

matthew_26/5.txt · Last modified: (external edit)