User Tools

Site Tools


matthew_26:8

Matthew 26:8

Greek
ἰδόντες δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες· εἰς τί plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀπώλεια αὕτη;plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο

greek

Meaning:

* These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it

Demonstrative pronoun.

οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19
ESV
And when the disciples saw it, they were indignant, saying, “Why this waste?
NIV
When the disciples saw this, they were indignant. “Why this waste?” they asked.
NLT
The disciples were indignant when they saw this. “What a waste of money,” they said.
KJV
But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?

Matthew 26:7 ← Matthew 26:8 → Matthew 26:9

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 26

matthew_26/8.txt · Last modified: (external edit)