User Tools

Site Tools


matthew_27:26

Matthew 27:26

Greek
τότε ἀπέλυσεν αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
Βαραββᾶν, τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
Ἰησοῦν φραγελλώσας παρέδωκεν ἵνα σταυρωθῇ.
ESV
Then he released for them Barabbas, and having scourged Jesus, delivered him to be crucified.
NIV
Then he released Barabbas to them. But he had Jesus flogged, and handed him over to be crucified.
NLT
So Pilate released Barabbas to them. He ordered Jesus flogged with a lead-tipped whip, then turned him over to the Roman soldiers to be crucified.
KJV
Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.

Matthew 27:25 ← Matthew 27:26 → Matthew 27:27

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 27

matthew_27/26.txt · Last modified: by 127.0.0.1