matthew_27:4
Matthew 27:4
| Greek |
λέγων· ἥμαρτον παραδοὺς αἷμα ἀθῷον. οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εἶπον· τί πρὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπρός greek Meaning * To or towards * Pertaining to (genitive case) * Near to (dative case) * According to * About Preposition. Occurs 703 times in the New Testament. πρός is a common preposition in Koine Greek that carries different meanings. It most frequently takes the accusative case, but at times it takes the genitive or dative cases, giving it a different meaning again. At its core, it usually describes movement or relationship toward someone or something, whether physical, s… ἡμᾶς; σὺ ὄψῃ. |
| ESV |
saying, “I have sinned by betraying innocent blood.” They said, “What is that to us? See to it yourself.”
|
| NIV |
“I have sinned,” he said, “for I have betrayed innocent blood.What is that to us?” they replied. “That's your responsibility.”
|
| NLT |
“I have sinned,” he declared, “for I have betrayed an innocent man.” “What do we care?” they retorted. “That's your problem.”
|
| KJV |
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
|
Matthew 27:3 ← Matthew 27:4 → Matthew 27:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 27
matthew_27/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
