User Tools

Site Tools


matthew_27:49

Matthew 27:49

Greek
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
λοιποὶ ἔλεγον· ἄφες ἴδωμεν εἰ ἔρχεται Ἡλείας σώσων αὐτόν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
But the others said, “Wait, let us see whether Elijah will come to save him.”
NIV
The rest said, “Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to save him.”
NLT
But the rest said, “Wait! Let's see whether Elijah comes to save him.”
KJV
The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him.

Matthew 27:48 ← Matthew 27:49 → Matthew 27:50

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 27

matthew_27/49.txt · Last modified: by 127.0.0.1