matthew_28:15
Matthew 28:15
| Greek |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. λαβόντες τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀργύρια ἐποίησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigποιέω Meaning: * To do * To make This verb - to do or make - is used in connection with a large range of activities including creation, covenant formation, obedience, miracles, sin and worship. Verb forms Present tense Person Greek Form ὡς ἐδιδάχθησαν· καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐφημίσθη ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article λόγοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigλόγος Meaning * A word or words * Statement * Message * Speech * Account * Used in John to mean God the Son Masculine noun. Related to the verb λέγω. λόγος in Greek Thought Before the New Testament, λόγος already had deep philosophical use. In Greek philosophy, λόγος was the rational principle that ordered the universe, the divine reason that structured all things. In Heraclitus, λόγος referred to the unifying rational principle behind the constant change in the world.… οὗτοςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὗτος / αὕτη /τοῦτο greek Meaning: * These or this * This one, this person, this thing * They or he or she or it Demonstrative pronoun. οὗτος usually refers to something close to the speaker — “this” as opposed to ἐκεῖνος (John 9:161 John 5:111 Corinthians 15:501 John 4:9John 5:1Matthew 3:17John 7:26Luke 22:19 παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article σήμερον. |
| ESV |
So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
|
| NIV |
So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
|
| NLT |
So the guards accepted the bribe and said what they were told to say. Their story spread widely among the Jews, and they still tell it today.
|
| KJV |
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
|
Matthew 28:14 ← Matthew 28:15 → Matthew 28:16
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 28
matthew_28/15.txt · Last modified: by 127.0.0.1
