matthew_28:16
                Matthew 28:16
| Greek | 
Οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Γαλιλαίαν εἰς τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article Ἰησοῦς, | 
| ESV | 
Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
 | 
| NIV | 
Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
 | 
| NLT | 
Then the eleven disciples left for Galilee, going to the mountain where Jesus had told them to go.
 | 
| KJV | 
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
 | 
Matthew 28:15 ← Matthew 28:16 → Matthew 28:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 28
matthew_28/16.txt · Last modified:  by 127.0.0.1
                
                