matthew_28:4
Matthew 28:4
| Greek |
ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article φόβου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἐσείσθησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τηροῦντες καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐγενήθησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 ὡς νεκροί. |
| ESV |
And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
|
| NIV |
The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
|
| NLT |
The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
|
| KJV |
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
|
Matthew 28:3 ← Matthew 28:4 → Matthew 28:5
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 28
matthew_28/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1
