User Tools

Site Tools


matthew_28:4

Matthew 28:4

Greek
ἀπὸ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
φόβου αὐτοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἐσείσθησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τηροῦντες καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐγενήθησανplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι

greek

Meaning

* To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass

Verb.

Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10
ὡς νεκροί.
ESV
And for fear of him the guards trembled and became like dead men.
NIV
The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
NLT
The guards shook with fear when they saw him, and they fell into a dead faint.
KJV
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.

Matthew 28:3 ← Matthew 28:4 → Matthew 28:5

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 28

matthew_28/4.txt · Last modified: by 127.0.0.1