matthew_28:6
Matthew 28:6
| Greek |
οὐκ ἔστινplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ὧδε· ἠγέρθη γὰρ, καθὼς εἶπεν· δεῦτε ἴδετε τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article τόπον ὅπου ἔκειτο. |
| ESV |
He is not here, for he has risen, as he said. Come, see the place where he lay.
|
| NIV |
He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
|
| NLT |
He isn't here! He is risen from the dead, just as he said would happen. Come, see where his body was lying.
|
| KJV |
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
|
Matthew 28:5 ← Matthew 28:6 → Matthew 28:7
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 28
matthew_28/6.txt · Last modified: by 127.0.0.1
