matthew_4:20
Matthew 4:20
| Greek |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εὐθέως ἀφέντες τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δίκτυα ἠκολούθησαν αὐτῷ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
Immediately they left their nets and followed him.
|
| NIV |
At once they left their nets and followed him.
|
| NLT |
And they left their nets at once and followed him.
|
| KJV |
And they straightway left their nets, and followed him.
|
Matthew 4:19 ← Matthew 4:20 → Matthew 4:21
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 4
matthew_4/20.txt · Last modified: (external edit)
