matthew_4:22
Matthew 4:22
| Greek |
οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. εὐθέως ἀφέντες τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πλοῖον καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article πατέρα αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἠκολούθησαν αὐτῷ.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) |
| ESV |
Immediately they left the boat and their father and followed him.
|
| NIV |
and immediately they left the boat and their father and followed him.
|
| NLT |
They immediately followed him, leaving the boat and their father behind.
|
| KJV |
And they immediately left the ship and their father, and followed him.
|
Matthew 4:21 ← Matthew 4:22 → Matthew 4:23
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Matthew → Matthew 4
matthew_4/22.txt · Last modified: (external edit)
