User Tools

Site Tools


matthew_8:21

Matthew 8:21

Greek
ἕτερος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
μαθητῶν εἶπεν αὐτῷ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
κύριε, ἐπίτρεψόν μοι πρῶτον ἀπελθεῖν καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
θάψαι τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πατέρα μου.
ESV
Another of the disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.”
NIV
Another disciple said to him, “Lord, first let me go and bury my father.”
NLT
Another of his disciples said, “Lord, first let me return home and bury my father.”
KJV
And another of his disciples said unto him, Lord, suffer me first to go and bury my father.

Matthew 8:20 ← Matthew 8:21 → Matthew 8:22

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 8

matthew_8/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1