User Tools

Site Tools


matthew_8:30

Matthew 8:30

Greek
ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
μακρὰν ἀπ’ αὐτῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἀγέλη χοίρων πολλῶν βοσκομένη.
ESV
Now a herd of many pigs was feeding at some distance from them.
NIV
Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
NLT
There happened to be a large herd of pigs feeding in the distance.
KJV
And there was a good way off from them an herd of many swine feeding.

Matthew 8:29 ← Matthew 8:30 → Matthew 8:31

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentMatthewMatthew 8

matthew_8/30.txt · Last modified: (external edit)