User Tools

Site Tools


philemon_1:22

Philemon 1:22

Greek
ἅμα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἑτοίμαζέ μοι ξενίαν· ἐλπίζω γὰρ ὅτι διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
προσευχῶν ὑμῶν χαρισθήσομαι ὑμῖν.
ESV
At the same time, prepare a guest room for me, for I am hoping that through your prayers I will be graciously given to you.
NIV
And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
NLT
One more thing– please prepare a guest room for me, for I am hoping that God will answer your prayers and let me return to you soon.
KJV
But withal prepare me also a lodging: for I trust that through your prayers I shall be given unto you.

Philemon 1:21 ← Philemon 1:22 → Philemon 1:23

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentPhilemonPhilemon 1

philemon_1/22.txt · Last modified: by 127.0.0.1