User Tools

Site Tools


philippians_1:24

Philippians 1:24

Greek
τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐπιμένειν τῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά

greek

Meaning:

* Through * Because * On account of

Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation.

When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17
ὑμᾶς.
ESV
But to remain in the flesh is more necessary on your account.
NIV
but it is more necessary for you that I remain in the body.
NLT
But for your sakes, it is better that I continue to live.
KJV
Nevertheless to abide in the flesh is more needful for you.

Philippians 1:23 ← Philippians 1:24 → Philippians 1:25

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentPhilippiansPhilippians 1

philippians_1/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1