User Tools

Site Tools


philippians_2:24

Philippians 2:24

Greek
πέποιθα δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
κυρίῳ ὅτι καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
αὐτὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ταχέως ἐλεύσομαι.
ESV
and I trust in the Lord that shortly I myself will come also.
NIV
And I am confident in the Lord that I myself will come soon.
NLT
And I have confidence from the Lord that I myself will come to see you soon.
KJV
But I trust in the Lord that I also myself shall come shortly.

Philippians 2:23 ← Philippians 2:24 → Philippians 2:25

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentPhilippiansPhilippians 2

philippians_2/24.txt · Last modified: by 127.0.0.1