philippians_2:26
Philippians 2:26
| Greek |
ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. πάνταςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigπᾶς greek Meaning * All * Every * The whole Adjective. Usage in the New Testament The sense of πᾶς depends on whether it modifies a singular or plural noun, and whether that noun is countable or uncountable. With singular countable nouns → "every" John 1:9John 3:16Romans 5:12Matthew 28:19Colossians 1:16Romans 3:23Romans 3:23John 3:16Colossians 1:17 ὑμᾶς, καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν. |
| ESV |
for he has been longing for you all and has been distressed because you heard that he was ill.
|
| NIV |
For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
|
| NLT |
I am sending him because he has been longing to see you, and he was very distressed that you heard he was ill.
|
| KJV |
For he longed after you all, and was full of heaviness, because that ye had heard that he had been sick.
|
Philippians 2:25 ← Philippians 2:26 → Philippians 2:27
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Philippians → Philippians 2
philippians_2/26.txt · Last modified: by 127.0.0.1
