User Tools

Site Tools


revelation_11:11

Revelation 11:11

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
μετὰ τὰςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
τρεῖς ἡμέρας καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἥμισυ πνεῦμα ζωῆς ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
εἰσῆλθεν ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν

greek

Preposition meaning “in”.
αὐτοῖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἔστησαν ἐπὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πόδας αὐτῶν,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
φόβος μέγας ἐπέπεσεν ἐπὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεωροῦντας αὐτούς.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ESV
But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood up on their feet, and great fear fell on those who saw them.
NIV
But after the three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and terror struck those who saw them.
NLT
But after three and a half days, God breathed life into them, and they stood up! Terror struck all who were staring at them.
KJV
And after three days and an half the Spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.

Revelation 11:10 ← Revelation 11:11 → Revelation 11:12

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRevelationRevelation 11

revelation_11/11.txt · Last modified: by 127.0.0.1