User Tools

Site Tools


revelation_16:21

Revelation 16:21

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
χάλαζα μεγάλη ὡς ταλαντιαία καταβαίνει ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
οὐρανοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigοὐρανός

Meaning:

* The sky * Air * Heaven or heavens

278 occurrences in the New Testament.

Οὐρανός is used in Scripture to describe the sky and universe (that is, the visible expanse above the earth) as well as the transcendent realm where God is present. For example, in Matthew 6:26Matthew 24:29Matthew 6:9
ἐπὶ τοὺςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἀνθρώπους· καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐβλασφήμησαν οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἄνθρωποι τὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
θεὸνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς

greek

Masculine noun meaning:

* A god or goddess * God
ἐκ τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πληγῆς τῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χαλάζης, ὅτι μεγάλη ἐστὶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
πληγὴ αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
σφόδρα.
ESV
And great hailstones, about one hundred pounds each, fell from heaven on people; and they cursed God for the plague of the hail, because the plague was so severe.
NIV
From the sky huge hailstones of about a hundred pounds each fell upon men. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible.
NLT
There was a terrible hailstorm, and hailstones weighing seventy-five pounds fell from the sky onto the people below. They cursed God because of the terrible plague of the hailstorm.
KJV
And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.

Revelation 16:20 ← Revelation 16:21 → Revelation 17:1

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRevelationRevelation 16

revelation_16/21.txt · Last modified: by 127.0.0.1