User Tools

Site Tools


revelation_19:8

Revelation 19:8

Greek
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί

greek

Meaning

* And * Also * Both * Even * Too * So

Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and”
ἐδόθη αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός

greek

Meaning

* He, she, it * Himself, herself, itself * Same

Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament.

Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English)
ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν, τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
γὰρ βύσσινον τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
δικαιώματα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἁγίων ἐστίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί

greek

εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”).

It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g.
ESV
it was granted her to clothe herself with fine linen, bright and pure“- for the fine linen is the righteous deeds of the saints.
NIV
Fine linen, bright and clean, was given her to wear.“ (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)
NLT
She has been given the finest of pure white linen to wear.“ For the fine linen represents the good deeds of God's holy people.
KJV
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

Revelation 19:7 ← Revelation 19:8 → Revelation 19:9

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRevelationRevelation 19

revelation_19/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1