revelation_19:8
Revelation 19:8
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” ἐδόθη αὐτῇplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν καθαρόν, τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article γὰρ βύσσινον τὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article δικαιώματα τῶνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἁγίων ἐστίν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. |
| ESV |
it was granted her to clothe herself with fine linen, bright and pure“- for the fine linen is the righteous deeds of the saints.
|
| NIV |
Fine linen, bright and clean, was given her to wear.“ (Fine linen stands for the righteous acts of the saints.)
|
| NLT |
She has been given the finest of pure white linen to wear.“ For the fine linen represents the good deeds of God's holy people.
|
| KJV |
And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.
|
Revelation 19:7 ← Revelation 19:8 → Revelation 19:9
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Revelation → Revelation 19
revelation_19/8.txt · Last modified: by 127.0.0.1
