revelation_21:25
Revelation 21:25
| Greek |
καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οἱplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ πυλῶνες αὐτῆςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigαὐτός greek Meaning * He, she, it * Himself, herself, itself * Same Personal pronoun (reflexive). Occurs more than 5,000 times in the New Testament. Core uses Function English Equivalent Typical Translation Example (Greek) Example (English) οὐ μὴ κλεισθῶσιν ἡμέρας, νὺξ γὰρ οὐκ ἔσταιplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἐκεῖ· |
| ESV |
and its gates will never be shut by day- and there will be no night there.
|
| NIV |
On no day will its gates ever be shut, for there will be no night there.
|
| NLT |
Its gates will never be closed at the end of day because there is no night there.
|
| KJV |
And the gates of it shall not be shut at all by day: for there shall be no night there.
|
Revelation 21:24 ← Revelation 21:25 → Revelation 21:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Revelation → Revelation 21
revelation_21/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1
