revelation_3:16
Revelation 3:16
| Greek |
οὕτως, ὅτι χλιαρὸς εἶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” οὔτε ζεστὸς οὔτε ψυχρός, μέλλω σε ἐμέσαι ἐκ τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article στόματός μου. |
| ESV |
So, because you are lukewarm, and neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth.
|
| NIV |
So, because you are lukewarm–neither hot nor cold–I am about to spit you out of my mouth.
|
| NLT |
But since you are like lukewarm water, neither hot nor cold, I will spit you out of my mouth!
|
| KJV |
So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.
|
Revelation 3:15 ← Revelation 3:16 → Revelation 3:17
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Revelation → Revelation 3
revelation_3/16.txt · Last modified: by 127.0.0.1
