romans_2:25
Romans 2:25
| Greek |
περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ ἐὰν νόμον πράσσῃς· ἐὰν δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. παραβάτης νόμου ᾖς,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigεἰμί greek εἰμί is the first person singular verb for “to be” (εἶναι [the infinitive form] = “to be”). It an irregular verb, and, like English, changes significantly between person and tense. For example εἰμί is the word for am and ἦν is the word for was, e.g. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ, ἡ, τό greek Meaning: * The The definite article. Forms Singular Case Masculine Feminine Neuter Nominative ὁ ἡ τό Genitive τοῦ τῆς τοῦ Dative τῷ τῇ περιτομή σου ἀκροβυστία γέγονεν.plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigγίνομαι greek Meaning * To Become * To Come into being * Generate * To Happen * Brought to pass Verb. Different from εἰμί (which means “to be” - a state of existence); γίνομαι, instead, emphasizes coming to be - a transition or event.John 1:14John 1:3Matthew 6:10 |
| ESV |
For circumcision indeed is of value if you obey the law, but if you break the law, your circumcision becomes uncircumcision.
|
| NIV |
Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
|
| NLT |
The Jewish ceremony of circumcision has value only if you obey God's law. But if you don't obey God's law, you are no better off than an uncircumcised Gentile.
|
| KJV |
For circumcision verily profiteth, if thou keep the law: but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision.
|
Romans 2:24 ← Romans 2:25 → Romans 2:26
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 2
romans_2/25.txt · Last modified: by 127.0.0.1
