romans_3:5
Romans 3:5
| Greek |
εἰ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἡplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἀδικία ἡμῶν θεοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεὸςplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God ὁplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ἐπιφέρων τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω. |
| ESV |
But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? ( I speak in a human way.)
|
| NIV |
But if our unrighteousness brings out God's righteousness more clearly, what shall we say? That God is unjust in bringing his wrath on us? (I am using a human argument.)
|
| NLT |
“But,” some might say, “our sinfulness serves a good purpose, for it helps people see how righteous God is. Isn't it unfair, then, for him to punish us?” (This is merely a human point of view.)
|
| KJV |
But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who taketh vengeance? (I speak as a man)
|
Romans 3:4 ← Romans 3:5 → Romans 3:6
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 3
romans_3/5.txt · Last modified: (external edit)
