romans_5:11
Romans 5:11
| Greek |
οὐ μόνον δέ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ greek δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English. ἀλλὰ καὶplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigκαί greek Meaning * And * Also * Both * Even * Too * So Is a conjunction that connects single words or terms or sentences. IT is most frequently translated as “and” καυχώμενοι ἐνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigἐν greek Preposition meaning “in”. τῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article θεῷplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigθεὸς greek Masculine noun meaning: * A god or goddess * God διὰplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 τοῦplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigΧριστός Christ means “anointed one” The equivalent Hebrew word is Messiah (מָשִׁיחַ) Noun, masculine. δι’plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδιά greek Meaning: * Through * Because * On account of Preposition that relates to movement through space, time, means or cause - it's a preposition of movement and mediation. When used with the genitive case, διά emphasizes the means or channel by which something happens.John 1:3Matthew 24:12John 1:32 Timothy 2:10Romans 5:1John 1:17 οὗ νῦν τὴνplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigὁ greek The definite article καταλλαγὴν ἐλάβομεν. |
| ESV |
More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
|
| NIV |
Not only is this so, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
|
| NLT |
So now we can rejoice in our wonderful new relationship with God because our Lord Jesus Christ has made us friends of God.
|
| KJV |
And not only so, but we also joy in God through our Lord Jesus Christ, by whom we have now received the atonement.
|
Romans 5:10 ← Romans 5:11 → Romans 5:12
Return to: Home Page → Christianity → Bible → New Testament → Romans → Romans 5
romans_5/11.txt · Last modified: (external edit)
