User Tools

Site Tools


romans_5:20

Romans 5:20

Greek
νόμος δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
παράπτωμα· οὗ δὲplugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_bigδέ

greek

δέ is a conjunction that can mean “but” or “and” or “also” or “moreover”. It is a word that is used very frequently in the New Testament, and is often unexpressed and not translated in English.
ἐπλεόνασεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν plugin-autotooltip__default plugin-autotooltip_big

greek

The definite article
χάρις,
ESV
Now the law came in to increase the trespass, but where sin increased, grace abounded all the more,
NIV
The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
NLT
God's law was given so that all people could see how sinful they were. But as people sinned more and more, God's wonderful grace became more abundant.
KJV
Moreover the law entered, that the offence might abound. But where sin abounded, grace did much more abound:

Romans 5:19 ← Romans 5:20 → Romans 5:21

Return to: Home PageChristianityBibleNew TestamentRomansRomans 5

romans_5/20.txt · Last modified: (external edit)